דבוראים (לשעבר: כוורנים) בנפאל מטפסים בחבל על צוקים ומסכנים את חייהם - ואת עורם - כדי לרדות דבש בצורה המסורתית מקני דבורים בנקיקי סלע. אנדרו נואי צילם תמונות מרהיבות ממסעות הרדייה.
דבוראים (לשעבר: כוורנים) בנפאל מטפסים בחבל על צוקים ומסכנים את חייהם - ואת עורם - כדי לרדות דבש בצורה המסורתית מקני דבורים בנקיקי סלע. אנדרו נואי צילם תמונות מרהיבות ממסעות הרדייה.
תגובות פייסבוק
הלשון על העור
הלשון על העור הצמרמורת
אצבעותיך במעלות גופי
שכבות האהבה אש הקצף
העולה על גדותיך בהימלטותך
המלה הננשכת בין הסדינים
האפר של אור אחר במראשות
מאותה הפינה תמיד אותו המבט:
דבר ממה שהיה שלך לא אשיב.
תרגם מפורטוגזית: יורם מלצר
אליסה ויירה (Alice Vieira) היא משוררת, סופרת ילדים ונוער ועיתונאית פורטוגזית, ילידת 1943.
ילד של אבא
קרין בן-ארי סמירההדגש החזק על יחסי אם-ילד דחק הצידה את העיסוק בדמות האב בכתיבה...
X 24 דקות
חוף ים
לא ים, לא ארץ – הקצה המפריד ביניהם.
גל החול הזה...
שבו מטייל לו מאושר,
לבוש בשמש ותו-לא,
עירומם של בני-האדם.
לימבו של לובן ושמחה.
הזמן בלי יכולת לחולל את נזקיו,
ואף סימן בסוף כל יום.
מיגל טורגה (Torga), ששמו האמיתי היה אדולפו קורייה דה רושה (Correia de Rocha), נולד בצפון פורטוגל ב-1907 והלך לעולמו ב-1995. כתב שירה, סיפורים קצרים, מחזות ויומן בן 16 כרכים. הוא נחשב לאחד מגדולי הספרות הפורטוגלית במאה ה-20. עבד כרופא כפרי וכרופא אף אוזן גרון בעיר קואימברה.
השיר המובא כאן הוא מתוך הכרך השמיני של יומנו, שראה אור בהוצאת המחבר בשנת 1959.
תרגם מפורטוגזית: יורם מלצר