שירו היפהפה של ט.ס. אליוט, “The Love Song of J. Alfred Prufrock”, עלה לרשת בגרסת קומיקס.
האמן ג׳וליאן ג׳וליאן פיטרס (Peters) יצר קומיקס של 24 עמודים, המלווה את אחד ממכתבי האהבה הידועים בתולדות השירה. אפשר לרכוש גרסה מודפסת איכותות של היצירה, ישירות מפיטרס.
אורי ברנשטיין תרגם את השיר לעברית.
ט.ס. אליוט קורא את שירו, שנכתב בשנת 1910:
מתוך הקומיקס:
תגובות פייסבוק
בחלום אנו הולכים
בחלום אנו הולכים
נרגשים ודמומים.
האם הגענו? לא הגענו?
בין אם יש פירות ובין אם לאו,
בחלום אנו הולכים.
די באמונה במה שיש לנו,
די בתקווה במה
שאולי יהיה לנו,
די בכך שניתן את נפשנו,
באותה השמחה
למה שאיננו מכירים,
כמו למה שהוא שגרת יומנו.
האם הגענו? לא הגענו?
יצאנו לדרך. אנו הולכים. הננו.
סבסטיאאו דה גאמה (Sebastião da Gama) היה משורר ומורה פורטוגזי שנולד ב-1924 והלך לעולמו ב-1952.
תרגם מפורטוגזית: יורם מלצר
מראת האהבה
גדעון לבכך אמר לאיש החינוך והסופר ליאו בוסקאליה אחד מתלמידיו, כפי שהוא מספר...
X 4 דקות
שפות כל העולם התאחדו
שירה טלהמין האנושי דובר אלפי שפות שונות ומשונות. להביט עליהן כמכלול עשוי ללמד...
X 12 דקות