המחלה

מעולם לא התגוררתי הרחק מארצי.
עם זאת אני סובל מרַחֶקֶת.
מילדות, אמי נשאה את המחלה.
היא מי שהעבירה לי אותה.
אחר כך, אבי הלך למקום שגרם
לאנשים לחלות במחלה.
היה זה מקום ללא שם או תושבים.
אמרו שהמקום הוא הציפורן בזרת של הרגל
של סוף העולם.
גדלנו שם בלי שיהיה עוד בית ליד.
במקום ההוא היו רק ציפורים, עצים, הנהר
והדגים שלו.
היו סוסים ללא רסן בתוך שיחים
שהיו מלאים בפרפרים על הגב.
היתר היה רק מרחק.
נטען שהמרחק הוא דבר-מה חלול
שנושאים בעין.
ושאבי כינה אותו גלות.

מנואל דה בארוס (Manoel de Barros) הוא משורר ברזילאי (1916-2014), שזכה בפרסים רבים, ובהם הפרס הספרותי החשוב ביותר בברזיל, Prêmio Jabuti.

תרגם מפורטוגזית: יורם מלצר

שיר זה התפרסם באלכסון ב על־ידי מנואל דה בארוס.
§ שיר |


תגובות פייסבוק