יש מילים שנושקות לנו

יש מלים שנושקות לנו
כאילו שיש להן פה.
מלים של אהבה, של תקווה,...
של אהבה עצומה, של תקווה מטורפת.

מלים עירומות שאתה נושק להן
כשהלילה מאבד את פניו;
מלים שמתנגדות
לחומות של מורת הרוח שלך.

צבעוניות לפתע
בין מלים ללא צבע,
צפויות לא צפויות
כמו השירה או האהבה.

(שמו של מי שאנו אוהבים
המתגלה אות אחר אות
בשַיש מוסח הדעת
בנייר שנזנח.)

מלים שמעבירות אותנו
למקום שבו הלילה עז יותר,
לדממת הנאהבים
החבוקים נגד המוות.

אַלֶשַנְדְרֶה אוניל (Alexandre O'Neill), היה משורר וסופר פורטוגזי, שנולד ב-1924 והלך לעולמו ב-1986. אוניל היה מהבולטים בקרב המשוררים הסוריאליסטים הפורטוגזיים.

תרגם מפורטוגזית: יורם מלצר

שיר זה התפרסם באלכסון ב על־ידי אַלֶשַנְדְרֶה אוניל.

תגובות פייסבוק