על הקשר בין מעשה האמנות והסיפור התנ"כי על משה ובני ישראל
X זמן קריאה משוער: 2 דקות
ויאמר יהוה אל משה, עשה לך שרף, ושים אותו, על-נס, והיה, כל הנשוך, וראה אותו, וחי. ויעש משה נחש נחשת, וישימהו על-הנס; והיה אם נשך הנחש את איש, והביט אל נחש הנחשת, וחי. (במדבר כ"א).
נסו להגיד בקול ובמהירות (כמו כשהיינו ילדים): 'נחש נשך נחש', קל לנחש כי כשלתם. האתגר מסמן את הכישלון; הלשון תמיד מלשינה, השפתיים מעידות על קשיי השפה. הקושי טמון בדומות, בחזרתיות; המוח מנסה לשווא להפריד את האיברים הדומים, אך הלשון מתפתלת, משתרגת במאמץ ובאומץ סביב עצמה, כמו שני נחשים לוחשים מלאים בדם קר, עד שבסוף – דממה.
צימוד המלים: 'נחש נשך נחש' מגלם בתוכו את כל סוגי משחקי הצלילים בשפה: אונומטופיאה, פרונומסיה, אסוננס ואליטרציה. במשחקים אלו, הדמיון בין צלילי המילים מרמז לדמיון בין הדברים המצוינים על ידי אותן המילים, או לפעמים, דווקא לניגוד ביניהם. היחסים בין הצלילים יוצרים או מפנים תשומת-לב ליחסים (מקבילים או מנוגדים) בין המשמעויות. במגרש המשחקים של השפה מתגלשים העיצורים, מתנדנדות ההברות, והמילים מתפלשות בארגז החול. השפה מתלכלכת, לפתע יש לה גוף ופנים, היא לא רק מצביעה על מה שמחוץ לה אלא צובעת את הפנים שלה עצמה.
לפנים, בסיפור התנ"כי, יש תפקיד מרכזי, הם בעלי כוחות ריפוי; מי שמביט בעיני הנחש המת נרפא מהכשת הנחש החי. בהנפת המטה של משה מתבצעת פניית פרסה - ממוות לחיים. מי שניצב על מפתן העולם הבא, בשעת הנעילה, פונה אל הפנים למחילה: הצילני נא אל נורא עלילה.
האל נורא אך מלא רחמים, בבית המרקחת שלו הוא רוקח שיקוי (פרמקון) ובו: מעט מפרי עץ הדעת וזרזיף מארס הנחש, כפית חרוסת וכזית מרור. השיקוי נגמע בשקיקה, המתים קמים לתחייה. אולם בעל הרחמים מסתיר את נשמת המת תחת כנפיו לעולמים, וכך סובבים להם תחת השמש גופים נטולי נשמה ונשמות חסרות גוף. הנוכחות של האחד היא היעדרו של האחר. שמשיית כנפי השכינה, מגינה מפני השמש המסנוור, בצילה נעים וקריר. בצל קל לשכוח את עוצמת השמש, להדחיק את כוחו המסמא. כאשר השמש נדמה כנעלם, כשהוא כבוי או מסתתר, הוא מסוכן יותר מתמיד. לפתע הקרירות הנעימה הופכת לצינה מקפיאה. בבית החיים מתגלה חדר המתים.
משה, היחיד שעמד מול האל פנים אל פנים וחי (יש הסבורים כי ראה אותו רק מאחור, או שמע את קולו בלבד), הוא זה שיכול להעיד; דווקא משה, כבד הפה והלשון, נבחר לדבר אלינו, הוא המספר והסופר, האמן והשמאן.
הסיפור עובר מפה לאוזן, מדור לדור, מאב לבן. הבן כותב את דברי האב, הוא רוצה לזכור, לא לשכוח. בעודו כותב הוא לא שם לב איך המילים מכסות כרעלה על העלילה. אל פני השטח צפה ועולה איזו כמיהה מוסתרת ליתמות, ואחריה הוא שוב נשטף בגעגוע. והנחש נשך את הנחש ונשך את הנחש ונשך... וחוזר חלילה.
הטקסט נכתב עבור התערוכה הקבוצתית "נחש הנחושת" שאצר האמן אורי גרשוני בגלריה שלוש. התערוכה תפתח ביום חמישי ה-15 למאי.
תגובות פייסבוק
#יומןמסע
גיא חג'ג'כל עיר מתחילה בכביש מהיר ארוך. רשומה חמישית ביומן המסע של גיא...
X 12 דקות
מונוגומיה ואכילה
בר חיוןהאם הזכר למד להיות מונוגמי דווקא בגלל סיכסוכים בין נקבות? |...
X 2 דקות
ספוילר עד הסוף
מכל עבר נשמעות האזהרות מפני הסכנה. רגע רגע, לשתוק מיד, לא לעשות את זה, ללכת בזהירות, לעצור בזמן, לעקוף את הבור: לא לעשות ספוילר!
ספוילר הוא מעשה של גילוי רגע דרמטי מפתיע או סוף רב משמעות באיזשהו עניין סיפורי, החל באנקדוטה פרטית, דרך סיפור או רומן וכלה, בעיקר, בסדרות טלוויזיה וסרטי קולנוע. גילוי של קטע קריטי או של סוף של עלילה יקלקל את החוויה עבור מי שעוד לא צרכו את התוכן, וחבל. הדבר נחשב לעבירה על כללי ההתנהגות בחברה, והרעיון הוא שיש להימנע ממנו ואף לנסות למנוע מאחרים לעשות דבר כזה, לעשות ספוילר. המונח, כמובן, אנגלי במקור: spoiler, שם עצם הקשור לפועל to spoil, שמשמעותו "לקלקל", גם במובן של לקלקל חוויה וגם במובן של מזון שמתקלקל. על "מפונק" באנגלית קשור לכך: spoiled, כשעל ילדים מפונקים במיוחד אומרים שהם spoiled rotten, כלומר "מפונקים עד רקב". כל העניין של החשש לקלקל את חוויית הצפייה או הקריאה של אחרים מתבטא בצירוף האנגלי spoiler alert, ככל הנראה השרתה על דוברי העברית מכוחה כך שבאה לעולמנו "אזהרת ספוילר".
לפועל spoil האנגלי יש היסטוריה ארוכה והוא מתמפה עד ללטינית, לפועל שמשמעותו "לקלקל" במובניו השונים וגם "לבזוז", "להחריב במסע מלחמה". מכאן ככל הנראה, גם דרך הצרפתית הקדומה, התבסס באנגלית המובן של שם העצם spoil כ"ביזה", כשהפועל to spoil מובנו לפגוע במקום או בנכס כך שלוקחים ממנו בכוח את המיטב שבו ומותירים אותו פגוע, ריק מדברי הערך שבו, אפילו חָרב. אכן, דרך מקיפה, יסודית וקשה לקלקל.
בהקשר של "אזהרת ספוילר", אנו רואים את spoiler כשם עצם שמציין מישהו או משהו שגורם לקלקול, שעושה דבר שסופו קלקול. ספציפית, קלקול של אלמנט ההפתעה המזומן לקוראים בספר או לצופים בסרט. במובן מסוים, מדובר בקלקול של הזרימה הטבעית של הדברים. אנחנו אמורים לצרוך את העלילה על פי סדר הדברים מראשיתה ועד סופה, ולהיות מופתעים מהדברים שאמורים להפתיע אותנו, להידהם מן הסוף, אולי להתרגש ממנו, לעבור טלטלה של גילוי הפתרון בסוף וכדומה. כלומר, יש הנחה מובנית, חזקה ואף שתלטנית הן באשר למה שנטמן בעלילה והן באשר לאופן שבו מצופה שנגיב לדבר.
המובן הזה של "ספוילר" מוכר לנו מעולם הרכב.
"ספוילר" הוא גם מין כנפון שמוצמד לגוף המכונית ונועד לשפר את האווירודינמיקה שלה, ליצור תגובה פיזיקלית בדמות כוח שיפעל כלפי מטה ויצמיד מעט את המכונית לכביש ואולי ישפר את יציבותה תוך כדי תנועה, על ידי מניפולציה של זרם האוויר שנוצר סביב גוף המכונית עם הנסיעה המהירה, וככל שהמהירות רבה יותר כך ההשפעה של הספוילר משמעותית יותר. כלומר: מדובר בהתערבות בזרם האוויר סביב המכונית, בקלקול הזרימה שהייתה ברירת המחדל הנובעת מן התכנון הבסיסי של המכונית.
גם במטוסים יש ספוילרים, בעיקר משטחים בכנפיים, והללו נפתחים ונפרשים כדי להגדיל את הגרר (drag) ולהקטין את העילוי (lift), דבר שמועיל למטוס בנחיתה ומקצר את המסלול הנדרש לו עד לעצירה.
ה"ספוילר" העברי מהסוג הזה מוכר בעיקר מתחום כלי הרכב היבשתיים, בעיקר במכוניות ספורטיביות. יש מי שקונים אותם כתוספות ומרכיבים אותם כדי להתהדר בהם ואולי לשפר מעט את הביצועים במהירויות הגבוהות יותר.
מבחינה לשונית נראה שהעברית העכשווית ייבאה את spoiler בשתי הזדמנויות נפרדות, ככל הנראה בלי מודעות של דובריה – שקבעו את "אזהרת הספוילר" והחלו להחיל נימוסים והרגלים בכל הנוגע לגילוי הרגעים החשובים בעלילות של סרטים וסדרות טלוויזיה – לכך שהמילה האנגלית כבר הונחתה אל שפתם, בהקשר המוטורי ובעיתונות הרכב בימי הזוהר שלה. בשני המקרים היא יובאה "אד-הוק", ללא עברה, כמובן, וגם ללא הקשרים של רקב וביזה וקלקול מסוגים מוסריים או ביולוגיים. ילדים וילדות עבריים ממשיכים להיות מפונקים בלי שידבק בהם הקשר של תפוח רקוב, והכול זורם כתמיד, ללא הפרעה.
אפשר לראות בכך הצדקה ברורה לקיומם של שני ערכים במילון עתידי של עברית עכשווית: ספוילר במובן של קלקול תהליך הגילוי של תפניות בעלילה ולעומתו ספוילר במובן של כנפונים להשפעה על זרימת האוויר במכונית (ואולי במטוס).
המילון הזה, כידוע, טרם נכתב, כך שגם בכל הנאמר כאן אין שום ספוילר.